S anglickými předložkami mívají studenti často velké potíže, protože pouze k několika málo z nich je možné přiřadit jen jeden český ekvivalent. Například předložku „pod“ je možné přeložit výrazy „under, underneath, beneath, below“. Ještě složitější je – v porovnání s češtinou – použití anglických předložek u časových údajů (např. „at noon“, ale „in the morning“).Díky této publikaci si můžete správné použití anglických předložek snadno osvojit. Jsou zde seřazeny nejen abecedně, ale také rozčleněny podle významu. Navíc jsou představeny ve stovkách příkladových vět. Pozornost je věnována také příslovcím a spojkám, které znějí podobně jako některé předložky. Anglickým ustáleným slovním spojením, u kterých nelze použít překlad uvedený u příslušných předložek, je věnován oddíl s názvem „Idioms“. Systematické studium této publikace a odpovídající procvičení jednotlivých předložek vám umožní jejich správné používání. Můžete se věnovat jen jedné předložce nebo hned několika předložkám najednou, opakovat si je a vyhledávat je. V každém případě si zlepšíte znalosti v oblasti, která je pro zvládnutí angličtiny nezbytná.