Anatomie člověka – fotografický atlas – 9. vydání
Johannes W. Rohen, Chihiro Yokochi, Elke Lütjen-Drecoll
přeložili: Radovan Hudák, David Kachlík, René Novysedlák
Pro pochopení stavby lidského těla jsou naprosto nezbytné preparáty darovaných lidských těl nebo jejich fotografické obrazy. Jsou-li tyto fotografie navíc sestaveny do obsáhlého anatomického atlasu, stávají se velkým přínosem pro studium každého studenta medicíny, jakož i nezbytným manuálem vystudovaného lékaře.
Anatomický fotografický atlas autorského tria Rohen – Yokochi – Lütjen-Drecoll je celosvětovým bestsellerem, protože je unikátní v mnoha ohledech:
mistrovské zobrazení preparátů s vysokou přesností v jedinečném estetickém podání na více jak 1200 fotografiích
autentické fotografické podání barev, struktur a prostor odpovídá skutečným proporcím lidských těl
vynikající didaktická úprava anatomického preparátu s doplňujícími schématy a přehlednými legendami
zdůraznění funkčních souvislostí jednotlivých orgánů a orgánových systémů
preparační zobrazení topografické anatomie ve vrstvách „z povrchu do hloubky“
zobrazení spojená s povrchovou anatomií jednotlivých krajin těla
důsledný zřetel na klinickou stránku s četnými novými snímky pořízenými nejrozmanitějšími zobrazovacími metodami (např. MRI a CT)
Český překlad 9. vydání vytvořila trojice lékařů a anatomů Hudák – Kachlík – Novysedlák, kteří se dlouhodobě věnují jak systémové a topografické anatomii, tak i anatomii klinické, operační a palpační. Své mnohaleté zkušenosti zúročují rovněž při tvorbě anatomických knih a aplikací.
Překlad je přizpůsoben názvosloví užívanému v českých zemích, které odpovídá mezinárodní nomenklatuře a zároveň respektuje české názvoslovné zvyklosti. Na klinikách jsou s oblibou používány i „starší“ názvy, které jsou někdy bližší latinské terminologii, jindy odvozovány z řečtiny (např. lien – splen, ventriculus – gaster, omentalis – epiploicus). V tomto českém překladu jsou primárně používány aktuální oficiální termíny dle Terminologia Anatomica a Českého tělovědného názvosloví.