Čtvrtá sbírka Petra Čichoně po čtrnácti letech. Svým charakterem navazuje na předcházející sbírky, především na básně z Pruský balad/Preussische Balladen, za které byl nominovám v roce 2004 na Drážďanskou cenu lyriky. Borderline Frau rovněž obsahuje překlady básní, a to nejen do němčiny, ale také středoevropských jazyků, hebrejštiny, arabštiny a do starobabylonského klínového písma. Sbírka obsahuje 57 básní a 13 překladů.
Petr Čichoň se při deklamaci své poezie doprovází na loutnu a jako první český básník vložil do básnické sbírky CD nosič (Villa Diabolica, 1998 Host). Navázal tak na tradici známé edice nakladatelství Československý spisovatel: Klub přátel poezie, ve které vycházely básnické knihy s gramofonovou deskou. Nová básníkova sbírka je opět doplněna o zvukový nosič, tentokrát o vinylovou desku s autorovými zhudebněnými básněmi. Studiová nahrávka obsahuje deset autorem zhudebněných a autorem deklamovaných básní, vždy v dvojjazyčném provedení, například česko-hebrejsky. Nahrávky vznikaly v hudebním studiu, nejedná se jen o záznam z básnického vystoupení. Tématicky je Borderline Frau od předcházejících autorových knih odlišná. Petr Čichoň opustil své typické česko-německé téma. Jeho nová poezie reflektuje existenci hranic v širších spojeních.
Básně na gramofonové desce
První strana
1 — Lehl jsem do hnízda slov
2 — Každý čtvrtý den a noc
3 — V modlitbách pomůže archanděl Sandalfon
4 — U tante Hedvigy
Druhá strana
5 — Místo slova tón
6 — V těch křídlech je tér a otřes pomlk
7 — Loutna a v ní noční ulice zas
8 — Střed Evropy jako žena
9 — Jenom ony smývají
Hudební část
Hudba, hlas, loutna:
Petr Čichoň
Hudební produkce:
Martin Kostaš, Jan Průcha